총 280건 중 280건 출력
,1/28페이지
-
1.
- K-POP 가창 가사의 한일・일한 번역 전략 연구 : 음절수, 압운, 의미를 중심으로
- 박세리, 韓國外國語大學校 通飜譯大學院, [2022]
-
2.
- 집단정체성의 정치적 관리 : 국내 언론의 한일 역사교과서 담론분석을 중심으로
- 오명원, 대구대학교, [2016]
-
3.
- 한일양국 다문화정책의 변화과정 비교분석
- 김응성, 성균관대학교 사회복지대학원, [2011]
-
4.
- 한일 근대여성문학 비교연구 : 김명순(金明淳)과 다무라 도시코(田村俊子) 작품에 나타난 신여성적 특성을 중심으로
- 권선영, 경희대학교 대학원, [2016]
-
5.
- 한국 수필 ‘영초언니’ 한일번역 연구 : 한일번역의 충실성과 가독성을 중심으로
- ミヤジマ, ヨコ, 한국외국어대학교 대학원, [2018]
-
6.
- 일한·한일 소설 번역의 양태 표현 고찰 : 인식 양태와 평가 양태를 중심으로
- 이주리애, 韓國外國語大學校 通飜譯大學院, [2014]
-
7.
- 구어체 기계번역 한일 포스트 에디팅 연구 : 병렬 말뭉치 데이터의 변이 양상 및 문체 분석을 중심으로
- 남슬기, 한국외국어대학교 통번대학원, [2024]
-
8.
- 한일 영상물에 나타난 스피치 레벨과 스피치 레벨 시프트의 번역양상 연구
- 최소영, 韓國外國語大學校 通飜譯大學院, [2014]
-
9.
- 시사만화 한일번역에 관한 기호학적 연구 : 온라인상의 4칸만화와 1칸만평의 번역전략을 중심으로
- 박미정, 한국외국어대학교 통번역대학원, [2009]
-
10.
- 한국근대소설 한일번역의 통시적 연구 : 문화소·혼종성·문체변이를 중심으로
- 이나경, 한국외국어대학교 통번역대학원, [2016]