목차

※ CD1 
1. APPARITION DE L'E>GLISE E>TERNELLE [9:45]
Vision of the eternal church
Erscheinung der ewigen kirche

LA NATIVITE> DU SEIGNEUR  [62:58]
The nativity of our lord·Die geburt des heffn

Neuf me>ditations 
2. Ⅰ. La Vierge et l'Enfant [6:44]
The virgin and the child·Die jungfrau und das kind
3. Ⅱ. Les Bergers [7:57]
The shepherds·Die hirten
4. Ⅲ. Desseins e>ternels [5:14]
Eternal purposes·Ewige ratschlu@sse
5. Ⅳ. Le Verbe [14:01]
The word·Das wort
6. Ⅴ. Les Enfants de Dieu [4:03]
The children of god·Die kinder gottes
7. Ⅵ. Les Anges [3:36]
The anges·Die engel
8. Ⅶ. Je>sus accepte la souffrance [5:03]
Jesus aeecpts suffering·Jesus nimmt das leiden an
9. Ⅷ. Les Mages [6:35]
The magi·Die heiligen drei ko@nige
10. Ⅸ. Dieu parmi nous [9:45]
God among us·Gott in unserer mitte


※ CD2  
1. LE BANQUET CE>LESTE [7:03]
The heavenly feast·Das himmlische gastmahl

2. OFFRANDE AU SAINT SACREMENT [5:06]
Offering to the holy sacrament
Opfer fu@r das heiligste sakrament

3. DIPTYQUE [11:22]
Essai sur la vie terrestre et l'e>ternite> bienheureuse 

LES CORPS GLORIEUX [55:03]
Sept vision bre>ves de vie des ressuscite>s
4. Ⅰ. Subtilite> des corps glorieux [5:52]
Subtlety of the bodies in Glory·Feinheit der Ko@rper in Herrlichkeit
5. Ⅱ. Les Eaux de la grace [4:22]
The waters of grace·Die wasserbrunnen der gnade
6. Ⅲ. L'Ange aux parfums [7:29]
The angel of incense·Der engel mit dem ra@uchwerk
7. Ⅳ. Combat de la mort et de la vie [19:00]
Combat of death and life·Zweikmpf von tod und leben
8. Ⅴ. Force et agilite> des glorieux [4:12]
Strength and afility of the bodies in glory
Kraft und lebendigkeit der ko@rper in herrlichkeit
9. Ⅵ. Joie et clarte> des corps glorieux [6:22]
Joy and light of the bodies in glory
Freude und licht der ko@rper in herrlichkeit
10. Ⅶ. Le Myste>re de la Sainte Trinite> [7:46]
The mystery of the holy trinity
Das mysterium der heiligen dreifaltigkeit


※ CD3  
ME>DITATIONS SUR LE MYSTE>RE DE LA SAINTE TRINITE>
1.Ⅰ. Le Pe<re des e>toiles [8:19]
The father of the stars·Der vater der sterne
2. Ⅱ. Dieu est saint [9:46]
God is holy·Gott ist heilig
3. Ⅲ. La relation re>elle en Dieu est re>ellement identique a< l'essence [3:55]
The ralation really existing in god is really the same as his essence.
Die beziehung, die wirklicherweise in gott da ist, ist sachlich ein und dasselbe mit der wesenheit
4. Ⅳ. Dieu est [5:41]
God is·Gott ist
5. Ⅴ. Dieu est immense - Dieu est e>ternel - Dieu est immuable... [9:56]
God is immense - God is eternal - God is immutable...
Gott ist gewaltig - Gott ist ewig - Gott ist unvera@nderlich...
6. Ⅵ. Dans le Verbe e>tait la vie e>tait la lumie<re... [7:18]
In the word was life and the life was the light...
Im wort war das leben, und das leben war das licht...
7. Ⅶ. Le Pe<re et le Fils aiment, par le Saint-Esprit, eux-memes, et nous [6:39]
The father and the son love eac other and us by the holy spirit
Water und sohn sind sich und uns zugeneigt durch den heiligen geist
8. Ⅷ. Dieu est simple - Les Trois sont Un [11:17]
God is simple - The three are one
Gott ist einfach - Die drei sind ein einziger
9. Ⅸ. Je suis Celui qui suis [9:29]
I am who i am
Ich werde sein, der ich sein werde


※ CD4  
1. PRE>LUDE [9:00]

2. VERSET POUR LA FETE DE LA DE>DICACE [8:03]
Versicle for the feast of the dedication of a church
Wersikel fu@r ads fest der kirchweith

3. MONODIE [2:53]

L'ASCENSION [27:13]
4. Ⅰ. Majeste> du Christ demandant sa gloire sa gloire a< son Pe<re [6:47]
Majesty of Christ praying that his father should glorify him
Majesta@t Christi, der bittet, dass sein vater ihn verkla@re
5. Ⅱ. Alle>luias sereins d'une ame qui de>sire le ciel [6:45]
Serene alleluias from a soul longing for heaven
Heitere hallelujas einer seele, die den himmel ersehnt
6. Ⅲ. Transports de joie d'une a<me devant la gloire du Christ qui est la sienne [4:42]
Transports of joy from a soul before the glory of Christ which is its own glory
Freude einer seele angesichts des ruhmes Christi, der ihr eigener ruhm ist
7. Ⅳ. Prie<re du Christ montant vers son Pe<re [8:59]
Prayer of Christ ascending towards his father
Gebet Christi, der zu seinem vater auffa@hrt

MESSE DE LA PENTECOTE [28:34]
8. Ⅰ. Entre>e [les langues de feu] [2:41]
Entry of the priest (the tongues of fire)
Einzug (Die zungen wie von feuer)
9. Ⅱ. Offertoire [les choses visibles et invisibles] [11:46]
Offertory (Things visible and invisible)
Gabengebet (Die sichtbaren und unsichtbaren dinge)
10. Ⅲ. Communion [le don de sagesse] [3:58]
Consecration (The Gift of wisdem)
Weihe [das geschenk der weisheit]
11. Ⅳ. Communion [les oiseaux et les soueces] [6:45]
Communion [the birds and the springs]
Entlassung [der wind des heiligen geistes]
12. Ⅴ. Sortie [le vent de l'Esprit] [3:24]
Recessional [the wind of the spirit]
Entlassung [der wind des heiligen geistes]


※ CD5 
LIVRE D'ORGUE [44:52]
Organ book·Orgelbuch
1. Ⅰ. Reprises par interversion [5:58]
Repetition by interversion
Wiederholung durch interversion 
2. Ⅱ. Pie<ce en trio [pour le dimanche de la Sainte Trinite>] [2:14]
Trio (for trinity Sunday)
Trio (fu@r den Sonntag trinitatis)
3. Ⅲ. Les Mains de l'abime [pour les temps de pe>nitence] [8:01]
The hands of the abyss (for times of penitence)
Die ha@nde der tiefe (fu@r zeiten der buße)
4. Ⅳ. Chants d'oiseaux [pour le temps pascal] [7:41]
Birdsong (for eastertide)
Gesang der vo@gel (fu@r die osterzeit)
5. Ⅴ. Pie<ce en trio [pour le dimanche de la Sainte Trinite>] [8:25]
Trio (for trinity Sunday)
Trio (fu@r den Sonntag trinittis)
6. Ⅵ. Les Yeux dans les roues [pour le dimanche de la Pentecote] [1:58]
The eyes in the wheels (for pentecost Sunday)
Die augen an den ra@dern (fu@r Pfingstsonntag)
7. Ⅶ. Soixante-Quatre dure>es [10:35]
Sixty-four durations·Vierundsechzig tondauern

LIVRE DU SAINT SACREMENT [101:40]
Book of the holy sacrament
Das buch vom heiligsten sakrament
8. Ⅰ. Adoro te [3:41]
I adore thee·Ich bete dich an
9. Ⅱ. La Source de vie [1:47]
The source of life·Die quelle des lebens
10. Ⅲ. Le Dieu cache> [6:14]
The hidden god·Der verborgene gott
11. Ⅳ. Acte de foi [2:16]
Act of faith·Glaubensbekenntnis
12. Ⅴ. Puer natus est nobis [5:56]
Unto us a child is born·Uns ist ein kind geboren
13. Ⅵ. La Manne et le Pain de vie [10:09]
Manna and the bread of life
manna und das brot des lebens

※ CD6  
1. Ⅶ. Les Ressuscite>s et lumie<re de vie [5:14]
The resurrected and the light of life
Die auferstandenen und das licht des lebens
2. Ⅷ. Institution de l'Eucharistie [5:50]
Institution of the eucharist·Einsetzung des abendmahls
3. Ⅸ. Les Te>ne<bres [4:24]
The darkness·Die finsternis
4. Ⅹ. La Re>surrection du Christ [4:23]
The resurrection of Christ·Die auferstehung Christi
5. ⅩⅠ. L'Apparition du Christ ressuscite> a< Marie-Madeleine [13:18]
The resen Christ appears to Mary Magdalen
Der auferstandene Christus erscheint Maria Magdalena
6. ⅩⅡ. La Transsubstantiation [5:05]
The transubstantiation·Die wandlung
7. ⅩⅢ. Les Deux Murailles d'eau [7:24]
The two walls of water·Die beiden Mauern aus wasser
8. ⅩⅣ. Prie<re avant la communion [5:33]
Prayer before communion·Gebet vor der Kommunion
9. ⅩⅤ. La Joie de la grace [5:25]
The joy of grace·Die freude der gnade
10. ⅩⅥ. Prie<re apre<s la communion [4:18]
prayer after communion·Gebet nach der kommunion
11. ⅩⅦ. La Pre>sence multiplie>e [3:28]
The presence multiplied·Die vielfache gegenwart
12. ⅩⅧ. Offrande et Alle>luia final [7:16]
Offering and final alleluia
Opfer und abschließendes halleluja